Теннис | Настольный теннис | Волейбол | СПОРТИВНАЯ ПСИХОЛОГИЯ | Настольный теннис СССР | Форум | Правила | Обратная связь | RSS | Рубрикатор |
Материалы нашего сайта посвящены популярным спортивным играм мячом через сетку - большому теннису, волейболу, настольному теннису. В публикациях широко представлены теория этих и других спортивных игр и атлетики в целом, а также некоторые аспекты философии спорта, спортивной психологии и медицины.
        » LI Jie : NETHERLANDS chopper photo,video
Популярные спортивные игры » Настольный теннис » Настольный теннис Теория
 

 
 

Диалекты настольного тенниса

23 января 2008 | Автор: mick  | Просмотров: 9892 |



Диалекты настольного тенниса
Или
К некоторым вопросам языкознания в области настольного тенниса


"Сегодня нам трудно представить себе пропасть,
которая в те дни разделяла парня из лондонского
Севен-Дайелза и дочь возчика из глухой деревушки
Восточного Девона. Они и говорили-то почти
на разных языках - так часто один не понимал другого."
Д.Фаулз, Любовница французского лейтенанта




Наверное, никто не возьмется оспаривать тот факт, что мы живем в эпоху глобализации. Этот процесс стремительно стирает культурные границы, и теперь, в отличие от описанной Фаулзом эпохи королевы Виктории, не только почти нет разницы между парнем из Лондона и девушкой из глухой английской деревни. Теперь все труднее находить эту разницу между парнем из Лондона и парнем из Москвы или Владивостока.

А как обстоит дело в нежно любимой нами игре? Какова ситуация в настольном теннисе? Не претендуя на подробное исследование, бросим взгляд на язык, на котором говорят теннисисты. Иначе говоря, на теннисную терминологию.

Так сложилось, что основным языком международного общения является английский. Поэтому мы будем отталкиваться от английских терминов и обсуждать различные способы перевода, в том числе и связанный с этим сленг.
Начнем с термина "lob", который, например, словарь LINGVO переводит как " высоко подброшенный мяч (в теннисе и т. п.) ". По-русски мы говорим "свеча", если имеется в виду существительное, и "кидать свечи", "бросать свечи", если речь идет о действии. Казалось бы, все ясно. Увы. Здесь нас поджидает первый терминологический нюанс, и первый пример того, как теннисист из Германии не поймет своего российского коллегу. Дело в том, что в Германии все высокие мячи называются словом "Ballon", которое на русский было бы адекватно перевести как "баллон". Хотя, если заглянуть в словарь, там приведен термин "Kerze", то есть именно свеча. Полностью этот термин звучит "Ballon Abwehr", то есть "защита баллоном". Как рассказал чемпион России 2001 года Евгений Фадеев, играющий ныне в Бундеслиге в Германии, на немецком телевидении, в передаче, являющейся аналогом "Кто хочет быть миллонером", был вопрос "Что такое "Ballon Abwehr?". Цена вопроса составляла 64000 Евро, и человек, которому он достался, к несчастью для него, не играл в настольный теннис. Соответственно, и ответить на вопрос не смог.

В арсенале же российского теннисиста "баллон" означает не свечу, а просто завышенный мяч, который соперник с большой вероятностью "убьет", то есть выиграет очко неберущимся ударом. Другими словами, ударом навылет, то есть таким, который по-английски называется "kill". Конечно, разница между тем, что российский теннисист назовет словом "свеча", и тем, что он же назовет словом "баллон", весьма условна. Наверное, короче всего можно сказать так - баллон - ошибка человека, совершившего такой удар, а свеча - нормальный защитный элемент, при должном искусстве приводящий к выигрышу очка. Или целой принципиальной встречи, как, например, это было в поединке датчанина Майкла Мейза и китайца Хао Шуая в четвертьфинале чемпионата мира 2005 года в Шанхае. При счете 0-3 по сетам и 8-10 в четвертом сете несколько мастерски исполненных свечей настолько выбили китайского спортсмена из равновесия, что он не только промазал мимо стола, забивая свечу Мейза. В итоге, образно говоря, он промазал мимо полуфинала, и это на глазах своих соотечественников. Поистине, грозное оружие - свеча. И очень красивое. Но, тем не менее, теннисист из Германии все равно назовет этот технический элемент "баллон". И так же скажет теннисист из Норвегии. А вот в Швейцарии, по крайней мере, в ее франкоязычной части, теннисист назовет такой элемент морковкой - "carotte". Словари дают также и специфически теннисный перевод этого слова - "верченый мяч (в теннисе)".

Обсудим далее такой термин, как "block". Конечно, любой словарь, специализированный или нет, переведет его как "блок". Это вполне адекватный перевод, отражающий суть данного типа технических приемов. Блоком называется любой тормозящий энергию и вращение прием мяча (то есть плоскость ракетки может быть и перпендикулярна столу, и отклонена, и высота и зона приема могут быть различными ). Тоже грозное оружие. Достаточно вспомнить блоки Вальднера, или, из менее далекого прошлого, финал про-тура в Петербурге в ноябре прошлого года, когда Владимир Самсонов в противостоянии с Калиникосом Креангой наглядно продемонстрировал, что такое хороший блок в сочетании с чувством мяча. Но существует и другой термин, которым тоже часто переводят слово block - подставка. Обсуждая отличия подставки от блока, мы вступаем в дискуссионную область. Существует мнение, что подставка - это частный случай блока. Пассивная подставка делается над столом или в ближней зоне по быстрому мячу, причем ракетка закрыта так, как этого требует приходящее верхнее вращение. И у подставки существуют вариации, такие как активная или пассивная. Активную подставку иногда также называют давящей.

Итак, что какой термин в итоге предпочтительнее, когда возникают вариации этого движения? Когда, например, мяч тормозится с добавлением движения, придающего мячу обратное вращение. Этот элемент часто называется chop-block, блок подрезкой. Возникает вопрос, адекватен ли термин подставка подрезкой, или подставка-подрезка? Видимо, все-таки в данном случае термин блок подрезкой предпочтительнее.
Помните ли вы это высказывание Ленина, наверное, наиболее часто цитируемое? "Электрон так же неисчерпаем, как и атом". Перефразируя его слова, в случае нашей любимой игры получим что-то вроде "Топспин так же неисчерпаем, как и атом". Причем дело не столько в самом термине. Особых разночтений в переводе термина "loop" нет - по-русски это топспин. То есть удар с сильным верхним вращением. По поводу вращения приятно отметить зарегистрированный рекорд скорости вращения, принадлежащий Андрею Мазунову - 9000 оборотов в минуту. Проблемы начинаются тогда, когда рассматриваются различные виды этого удара. Вот здесь можно, без преувеличения, написать целое исследование. А если это будет диссертация, то легко представить себе нешуточные страсти, которые могут разгореться на защите такого труда. Так и видятся разгоряченные ученые мужи, использующие в качестве аргументов метание теннисных мячей. Возможно, дело в том, что топспин существенно моложе самой игры, А может быть, в том, что это практически основной элемент современной атакующей игры, да и современные защитники владеют им на уровне. Например, кореец Се Хью Джу или австрийский китаец Чен Вейксин.

Сначала в 60-х под топсом понимался удар типа навесного или тонкого. Т.е. удар уступал по скорости накату и являлся (в основном) подготовительным для последующей атаки. На рубеже 60 - 70-х стали ставить быстрый топс или, как тогда говорили, полутопс, в основном из средней (2-й) зоны как некое сочетание наката с навесным топсом. Этот удар, который теперь ставят для всех зон, даже и со стола (так, например, играет Ма Линь) и составляет основу современной техники. А поскольку он стал основным, он же и унаследовал краткое определение - "топс".

Но разночтения в терминологии остаются. Например, навесной, или зависной, топс, названный так по своей характерной дугообразной траектории, может быть также назван медленным- по скорости, тонким - по технике исполнения, поскольку игрок при выполнении этого технического приема должен сыграть практически одной накладкой, почти без участия основания. Видимо, следует констатировать, что устоявшейся терминологии пока не существует, и каждый вариант этого термина имеет право на жизнь, отражая соответствующую сторону удара под общим названием топспин, или, как часто кратко говорят, топс (топ).

Коснемся немного любительского сленга. Здесь тоже есть свои особенности. Например, в залах, где играют любители, часто организуется так называемая игра в лесенку. При этом игра на счет идет одновременно на нескольких столах, один из которых назначается первым. Выигравший переходит на стол, располагающийся ближе к первому, а проигравший - на стол ближе к последнему. Этот вариант организации игры на счет называется в США king of the hill, то есть, по-русски, что-то вроде царь горы.

Итак, подводя итоги, с большой долей уверенности можно утверждать, что в терминологии настольного тенниса существует некоторое устоявшееся ядро, или базис, как сказали бы классики марксизма-ленинизма. А надстройка, с которой мы начинаем иметь дело при попытке более-менее детального анализа вариаций и особенностей исполнения основных ударов, далека от состояния устойчивости, или завершенности. Эта надстройка живет и развивается на наших глазах. Это - плохая новость. Но, в то же время, сам факт развития терминологии означает, что прогресс в горячо любимой нами игре еще только начинается. Это - хорошая новость. А то, что мы все - и любители, и профессионалы настольного тенниса, являемся активными участниками этого процесса - это очень хорошая новость.
В заключение считаю своим приятным долгом поблагодарить Евгения Фадеева, Андрея Фридмана, Алексея Окса и участников дискуссий на сайте Мир настольного тенниса.

Дмитрий Мещеряков


====================================
Послесловие.
Это - довольно давний материал. Тогда я еще не был зарегистрирован на def.kondopoga.ru Может, и сайта самого не было еще.
Инфа про 9000 оборотов в минуту у топса была взята с не помню с какого забугорного сайта, и проверить ее путем общения с Мазуновыми так и не удалось.
Надеюсь, что многое не потеряло своей актуальности за давностию лет.


 

Рейтинг новости:
 (голосов: 2)


Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Другие новости по теме

Комментарии (22)

  #22 написал: barb (7 февраля 2008 18:30)  
 
Во встрече друг с другом - понятно. Я про относительный уровень - Ковтун по женщинам и Гиониса по мужчинам.
 
   
  #21 написал: Avaev (7 февраля 2008 17:43)  
 
Относительно результатов - да.
Относительно Гиониса - вряд ли wink
Это типа как Рубцов говорил - мне что КМС, что третий разряд - разницу чувствую слабо wink То есть она есть, но сколько розыгрышей мне проиграть - от меня зависит больше, чем от них...
Ковтун, так же как и Мельник, играет на весьма среднего мужчину МС. Гионис даст очков 6-7 форы - примерно...


--------------------
 
   
  #20 написал: barb (7 февраля 2008 17:23)  
 
>Ну прям Гионис какой-то эта Елена!

Ну тогда она как многократная чемпионка Европы чуть покруче будет :)
 
   
  #19 написал: Avaev (7 февраля 2008 16:40)  
 
Да так - болтается в сотне. И подает лонгом на корбеле)))


--------------------
 
   
  #18 написал: barb (7 февраля 2008 16:19)  
 
А каковы достижения товарища Гиониса? Я только имя знаю, а так без понятия.
 
   
  #17 написал: Avaev (7 февраля 2008 12:36)  
 
Ну прям Гионис какой-то эта Елена! wink


--------------------
 
   
  #16 написал: barb (7 февраля 2008 00:31)  
 
сегодня пришло в голову:
картина Репина "БУРЯКИ ПРИЛЕТЕЛИ"

кстати, Елена Ковтун умеет из самого зверски крученого зависающего буряка вернуть плоскач - вторым Лонгом на Мацушите - плоскач такой, что видно в полете, по лейблу, что мяч не крутится вообще

и еще подачи Лонгом подает такие, что не знаешь, куда спрятаться (то, что она подает гладкой, никаких трудностей мне не создает)
 
   
  #15 написал: barb (4 февраля 2008 12:59)  
 
А есть и ТУРНЕПС в настольном теннисе??? :) У нас пока только буряки...

[побежал изобретать новые суперудары - морковку, репку, и БУРЯК САХАРНЫЙ]
 
   
  #14 написал: Су-27 (4 февраля 2008 12:35)  
 
буряк - неактуально.
ТУРНЕПС - сила what


--------------------
 
   
  #13 написал: Avaev (4 февраля 2008 11:49)  
 
Из буряков самогон хороший гонют wink


--------------------
 
   
  #12 написал: barb (4 февраля 2008 00:56)  
 
Буряк - это слабый топс, не силовой топс.

Гниль - это любой противный медленно летящий мяч. И гадкая зависушка, и то, что летит от шипов.

Гнилушка - противный неудобный медленный топс.

"гнилью забросал"

А приз - кило гнилых буряков (см. корнеплоды) - требовать с хозяина сайта :)
 
   
  #11 написал: Avaev (2 февраля 2008 12:25)  
 
Ну прям Поле чудес! А приз будет? wink


--------------------
 
   
  #10 написал: barb (1 февраля 2008 23:10)  
 
>Гниль - это типа г..., что-нибудь короткое, плоское и в противоход
Не угадал нифига!!!

>И что такое "буряк"?
обуревший теннисист с понтами?

:)
И тоже холодно, холодно!
 
   
  #9 написал: Су-27 (1 февраля 2008 21:10)  
 
wink

И что такое "буряк"?
обуревший теннисист с понтами?


--------------------
 
   
  #8 написал: Михаил (1 февраля 2008 16:10)  
 
Был футболист в Динамо Киев, клааасный полузащитник wink


--------------------
 
   
  #7 написал: Avaev (1 февраля 2008 12:08)  
 
Гниль - это типа г..., что-нибудь короткое, плоское и в противоход. Буряк - вариантов нет...


--------------------
 
   
  #6 написал: barb (1 февраля 2008 11:22)  
 
А вот вопрос терминаторам! Или терминологам? Ну, короче, интересующимся терминами:

Известны ли за пределами Украины такие теннисные термины как "буряк" и "гниль" ("гнилушка")?
 
   
  #5 написал: Михаил (24 января 2008 20:04)  
 
Понять то поймет, систематика все-таки должна быть дабы избежать разночтений crying


--------------------
 
   
  #4 написал: Avaev (24 января 2008 14:00)  
 
Это комментатор не знает laughing . Вообще про словарь терминов НТ давно разговор стоит. Недавно меня Спортхолл попросил термины в моих статьях объяснить - типа минисправочник. Я вот подумал - разумный поймет из контекста, а неразумный не поймет и после объяснения.

Каково будет народное мнение на этот счет? tongue


--------------------
 
   
  #3 написал: Allround (24 января 2008 13:42)  
 
Хорошая тема. А то слышишь у комментаторов после топса слева: У Креанги великолепный бэкспин. И начинаешь ломать голову о значении слова . Мнения расходятся, кто говорит бэкспин - это подрезка, а Креанга-то и не знает. smile
 
   
  #2 написал: mick (24 января 2008 10:36)  
 
Цитата: barb
То ли я какую-то неправильную аспирантуру закончил в нашей Академии Физической Культуры, то ли еще что, но подобные вопросы наших ученых мужей не возбуждали совершенно. Им весь настольный теннис был глубоко фиолетов. Вместе с остальными видами спорта. Правильность расстановки запятых - вот где святое! Ну, а про основной смысл их (ученых мужей) существования я и вообще скромно умолчу...

Да нет, это просто у вас больше опыта. laughing Так что моя фраза получается красивостью, не связанной с реальностью. Которая такова, что жуть берет. Я в момент написания этой статьи еще и работал над одним словарем нт терминов, который был составлен неким человеком, имеющим ученую степень, и в прошлом теннисистом. Не хочется дальнейшей конкретики, ибо ужас! Я понимаю, можно в чем-то ошибаться, но так ошибаться человек со степенью не может, если он сам диссер писал. Вместо выходных данных позволю себе маленькую эпиграмму на упомянутый мной словарь, которая одновременно использует вашу мысль о запятых laughing

Вы правы! Ворох запятых
Ударил автора под дых,
И думать ни о чем другом
Не мог, бедняга! Даже лбом...

Черт, забыл еще поблагодарить Терри Бермана, я тоже его дергал, и "king of the hill" пришло от него. В тексте статьи тоже исправлю, но там есть технические сложности - после исправлений статья некоторое время не видна, потому подожду момента прямого контакта с администрацией.
 
   
  #1 написал: barb (24 января 2008 01:45)  
 
>Так и видятся разгоряченные ученые мужи, использующие в качестве аргументов метание теннисных мячей.

То ли я какую-то неправильную аспирантуру закончил в нашей Академии Физической Культуры, то ли еще что, но подобные вопросы наших ученых мужей не возбуждали совершенно. Им весь настольный теннис был глубоко фиолетов. Вместе с остальными видами спорта. Правильность расстановки запятых - вот где святое! Ну, а про основной смысл их (ученых мужей) существования я и вообще скромно умолчу...
 
   
 

Добавление комментария

 

Информация

  Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.  
 

 
1959 настольный теннис, 1966 настольный теннис, 1982 настольный теннис, 2011 настольный теннис, 2012 настольный теннис, 2013 настольный теннис, Table Tennis, Table tennis world, Алексей Ливенцов, Альгимантас Саунорис, Анатолий Амелин, Анатолий Строкатов, Андрей Мазунов, Большой теннис, Валентин Иванов, Валентин Команов, Валентина Попова, Виктор Шергин, Владимир Воробьев, Владимир Мирский, Геннадий Аверин, Зоя Руднова, Ксения Туленкова, Лайма Балайшите, Настольный теннис РЕВЮ, ПЕРВЕНСТВО МОСКВЫ по Настольному ТЕННИСУ, Римас Пашкявичус, Роман Аваев, СССР настольный теннис, Саркис Сархаян, Сборная СССР по настольному теннису, Светлана Гринберг, Станислав Гомозков, ФНТР, Флюра Булатова, Шпрах, Эвелин Лесталь, Эдуард Фримерман, Юлия Прохорова, Яна Носкова, журнал настольный теннис, кинограмма, книга настольный теннис, настольный теннис, подачи в настольном теннисе, психология спорта, сборная России по настольному теннису, техника настольного тенниса, чемпионат СССР по настольному теннису, юмор настольный теннис

Показать все теги

^вверх^